Thursday, May 7, 2009

ホマユン・クリスタル

Photobucket

ホマユン・クリスタル

プレゼンテーション②:花子の話

この女の人は花子です。花子は二せいでノースリッジに住んでいました。日本の音楽と歌を歌うとおどるのが大好きで、しょう来日本のアイドルになりたかったです。でも、ご両親は大学に行かなくちゃいけないと言っていましたから花子を行かせました
「行かなくちゃいけないよ!」
花子はがまんして、大学に行きました。
「ふぅ~」
でも、CSUNは日本語を教えていますから、ほとんど大丈夫でした。
「日本語を勉強すると日本にちゃんと日本語を話せる!」 
そして日本の文化を勉強したら日本の生活はもっと楽になります。
花子は毎日どりょくして頑張りました。大変な日も
「そつぎょう出来るかどうか分かんない~」
良い日も
「そつぎょう出来るかもしれない!」
ありました。
四年ぐらい後、花子はやっとそつぎょうしました。
「やったぁ~ これから日本へ!」
日本に行ったらアイドルになって、ゆめが本当になりました。しかし、楽しい生活をしていたのに、ときどきかなしいでした。
「彼しいほしいなぁ~」
ある日、すてきハンサムな男の人に会った人太郎というアイドルでした。花子はあまりデートことがなかったから
「どうしよう~」
と言いました
「もしかしたらいっしょにコンサートをするとカップルになるかもしれない!」
それから花子と太郎二人のコンサートの予定が決まりました。よくリハーサルに会ってそろそろ二人はカップルになりました。
「うれしい~」
二人はうまく行って、いっしょにとべつと音楽をして、結婚して、二人子供が出来ました。
終わり

赤。。。すろのがすき
オレンジ。。。と言う
黄色。。。volitional
グリーン。。。relative clause
みどり。。。と言う人
青。。。したことがある
ブルー。。。potential
インディゴ。。。causative
むらさき。。。embedded clauses
グレイ。。。~と
茶色。。。~たら
ピンク。。。~のに

7 comments:

  1. Homayun-san,

    good use of the vocaublary and the structures.

    ReplyDelete
  2. ホマユンさん、
    すごいscript!!!!
    たくさんvocabularyを使いました
    Good job identifying the patterns on you script they are very easy to use. You continue to do well with the projects in this class I am amazed and jealous of your skill. It is a very cute story about how Hanako want to become an Idol in Japan. You seem to have a lot of interest in this topic since you did a report last semester in the contemporary japanese culture class about something similar.
    Keep studying hard!

    ReplyDelete
  3. ホマユンさん、
    very nice story
    good use of the new vocabulary
    and you used the patterns from the older chapters as well
    good job

    by: Lei

    ReplyDelete
  4. ホマユンさん、
    新しいパターンをたくさん使っていてよかったです。
    話もおもしろかったです。花子が太郎と結婚できてよかったです!

    少しmistakesがあったのでなおします。


    日本の音楽と歌を歌うとおどるのが大好き
    →日本の音楽と歌を歌うのとおどるのが大好き


    「日本語を勉強すると日本にちゃんと日本語を話せる!」
    →日本語を勉強すると、日本でちゃんと日本語を話せる


    日本に行ったらアイドルになって、ゆめが本当になりました。
    →日本に行ったらアイドルになることができて、ゆめが本当になりました。


    しかし、楽しい生活をしていたのに、ときどきかなしいでした。
    →しかし、楽しい生活をしていたのに、ときどきかなしかったです。


    ある日、すてきハンサムな男の人に会った人は太郎というアイドルでした。
    →ある日会ったすてきでハンサムな男の人は太郎というアイドルでした。


    花子はあまりデートことがなかったから
    →花子はあまりデートしたことがなかったから


    よくリハーサルに会ってそろそろ二人はカップルになりました。
    →よくリハーサルで会ってやっと(orそれから)二人はカップルになりました。


    二人はうまく行って、いっしょにとべつと音楽をして
    →ごめんなさい、よくわからなかったです。
    "いっしょに音楽をして"はOKです。

    ReplyDelete
  5. By: Daisy

    Homayun-san great job really good story and easy to understand. Good job in using the new patterns in the script.

    ReplyDelete
  6. i loved your story...haha...and the picture..kawaiiiii

    great use of grammar...and vocab...

    ReplyDelete
  7. Homayun san,

    Wow, that's a long script. But well written! It seems like you put in extra effort to really do well and I admire that. Also, Your pronounciation was great to omou.

    Mikotto, Debitto

    ReplyDelete